با صدای آراز داره تروسیان؛ تک آهنگ ساری آقجیک پیش روی مخاطبان قرار گرفت
به گزارش پیلانو، آراز داره تروسیان خواننده و آهنگساز، قطعه ساری آقجیک را باز تنظیم کرده و با ترکیب ۲ زبان فارسی و ارمنی خوانده است.
دریافت 17 MB
به گزارش پیلانو به نقل از مشاور رسانه ای پروژه، آراز داره تروسیان خواننده و آهنگساز، قطعه «ساری آقجیک» یا «دامن کشان» را باز تنظیم کرده و با ترکیب ۲ زبان فارسی و ارمنی خوانده و در آستانه نوروز ۱۴۰۳ منتشر نمود.
«ساری آقجیک» قطعه فولکلور ارمنی است که برای مخاطبان فارسی زبان و آذری زبان هم بسیار آشنا است. این قطعه در ارمنستان به ساری آقجیک، در آذربایجان به ساری گلین و در ایران به دامن کشان مشهور است.
آراز داره تروسیان آهنگساز، موزیسین و خواننده ارمنی ایرانی است که موسیقی این قطعه را بازتنظیم و برای نخستین بار آنرا با ترکیب دو زبان فارسی و ارمنی بازخوانی کرده است.
وی در رابطه با این آهنگ می گوید: هدف از ارائه این آهنگ زنده نگه داشتن فرهنگی است که به ارث برده ایم. انسان با ریشه و اصالتش قوام و دوام دارد ازاین رو این اثر را با ترکیب ۲ زبان مادری (ارمنی) و زبان زادگاهم (فارسی) اجرا کرده ام. در تنظیم موسیقی این قطعه کوشیده ام تا با تلفیق و ترکیب و به کارگیری سازهای سنتی در بستری مدرن شاید بتوانم به فضایی پُست مُدرن برسم. بالطبع پرسه زدن در این فضا برای بازاجرای قطعاتی اینچنینی که ریشه در بطن و حافظه تاریخ و فرهنگ دارند، جسارت زیادی می طلبد که امیدوارم از عهده انجام آن برآمده باشم.
این هنرمند توضیح داد: در تنظیم موسیقی این آهنگ از ساز دودوک بعنوان ساز اصیل ارمنی متناسب با ذات قطعه استفاده کردم. سه تار و تار را به عنوان نماینده فرهنگ و هنر زادگاهم ایران و همینطور از استفاده از تار آذری در لایه های تنظیم این قطعه بنا بر تجانس، احترام و آشناییت عام با نسخه «ساری گلین» غافل نشده ام.
منبع: pilano.ir